jili no.1 I Kept Failing to Learn French. This Is What Finally Worked.

Updated:2024-09-28 06:12    Views:67

There’s a scene I love in the movie “Husbands,” when John Cassavetes, performing in his own film, is attempting to smooth-talk a beautiful blonde in a London casino. “What languages do you speak?” he asks her. None, she answers. “I’m going to give you a little bit of French,” he says, before launching, with seductive gravitas, into a language that sounds like French. But the words are nonsense. It’s fake French. “You like Italian?” he asks, and then he does his fake version. The woman laughs and says, “It’s not real.” “It’s real to mejili no.1,” he replies.

I saw that film at a cinema in the Latin Quarter with my husband two decades back, when we were first dating and he was showing me “his Paris,” a place where he had lived for a time. My husband is American but reads in French and also translates it. French history and culture, its writers, philosophers, filmmakers, were a big part of his life, and eventually mine, too, except that the only French I spoke was the pretend version Cassavetes uses to hit on a woman in a bar. I had studied Italian in college and kept it up, on and off. I enrolled in intensive Spanish when I first moved to Los Angeles, long ago, but as I progressed I noticed that I was losing my Italian, as if, to make room for the Spanish, it was being trundled to some remote storage facility, perhaps never to be seen again. I quit the Spanish and focused on preserving my Italian.

Some people are fundamentally monolingual, I decided somewhere along the way, and I might be among them. This liberated me from the idea that it’s “virtuous” to be a polyglot. Every true polyglot I’ve known either had foreign languages at home or went to fancy schools or otherwise had access to learn them from a young age. They weren’t morally superior, just luckier.

After we had our son, we enrolled him in a French school: He could be among the lucky. We visited France every summer, but I considered it impossible that I would learn French deep into adulthood. A big part of it was the accent: I felt condemned, a priori, for my failed “r.” Even people who had merely taken high school French could do that “r.” I could not, and I wasn’t willing to broadcast my coarseness by attempting to try.

Three years ago, when I learned that a friend of mine had taken it upon herself to learn French well enough to write and deliver an artist’s statement at a museum, my certainty that it was “too late” was undermined. This friend is uniquely driven and brilliant, but the essence of her achievement was something simple: willingness. Why couldn’t I, too, be willing?

I found a teacher who came highly recommended but was hesitant; she did not often teach beginners. I wanted to show her I wasn’t a lost cause. We made progress, which was satisfying for both of us. My family was less impressed. Stop talking so loudly, they would say, and don’t make it sound so fraught. Focus on intonation, they advised, not the accent. French words, my son informed me, just didn’t fit well in my mouth. My husband described a fluent American he knew who rolled around Paris with a flat “r” and was perfectly understood. Just do that, he suggested. But it was too late for me to preserve a flat “r”; I was already deep into my botched accent and unable to turn back.

We are having trouble retrieving the article content.

Please enable JavaScript in your browser settings.

Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.

Thank you for your patience while we verify access.

Already a subscriber? Log in.

Want all of The Times? Subscribe.jili no.1